<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Néstor Ponce de León archivos - TV Yumurí</title>
	<atom:link href="https://www.tvyumuri.cu/tag/nestor-ponce-de-leon/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.tvyumuri.cu/tag/nestor-ponce-de-leon/</link>
	<description>Tú imagen más cercana</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jun 2025 22:47:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/cropped-cropped-logo-gran-tv-yumur-32x32.webp</url>
	<title>Néstor Ponce de León archivos - TV Yumurí</title>
	<link>https://www.tvyumuri.cu/tag/nestor-ponce-de-leon/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Diccionario Tecnológico: obra modelo de Néstor Ponce de León</title>
		<link>https://www.tvyumuri.cu/matanzas/diccionario-tecnologico-obra-modelo-de-nestor-ponce-de-leon/</link>
					<comments>https://www.tvyumuri.cu/matanzas/diccionario-tecnologico-obra-modelo-de-nestor-ponce-de-leon/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Luis Ernesto Martínez González]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jun 2025 13:00:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Matanzas]]></category>
		<category><![CDATA[Cárdenas]]></category>
		<category><![CDATA[Diccionario tecnológico]]></category>
		<category><![CDATA[historia de la traducción en Cuba]]></category>
		<category><![CDATA[Néstor Ponce de León]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.tvyumuri.cu/?p=86051</guid>

					<description><![CDATA[<p>En 1884 el cardenense Néstor Ponce de León publicó un Diccionario Tecnológico, considerado un modelo...</p>
<p>La entrada <a href="https://www.tvyumuri.cu/matanzas/diccionario-tecnologico-obra-modelo-de-nestor-ponce-de-leon/">Diccionario Tecnológico: obra modelo de Néstor Ponce de León</a> se publicó primero en <a href="https://www.tvyumuri.cu">TV Yumurí</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>En 1884 el cardenense Néstor Ponce de León publicó un <em>Diccionario Tecnológico</em>, considerado un modelo entre las obras de su tipo.</strong></p>
<p>En junio de 1884, en la revista <em>La América</em>, de Nueva York, <a href="https://www.ecured.cu/Jos%C3%A9_Mart%C3%AD">José Martí</a> publicó la nota “El <em>Diccionario Tecnológico Inglés-Español y Español-Inglés</em>. Por <a href="https://www.ecured.cu/N%C3%A9stor_Ponce_de_Le%C3%B3n">Néstor Ponce de León</a>”, donde afirmó:</p>
<blockquote><p>“En distintos periódicos de Sudamérica que acaban de llegarnos, leemos calurosos encomios del excelente libro que con este título publica en Nueva York el Sr. Néstor Ponce de León.</p>
<p>Razón tienen los diarios sudamericanos: el <em>Diccionario </em>de Ponce de León será pronto reconocido como una obra indispensable en la biblioteca de todo hombre moderno”.</p></blockquote>
<p>Este libro, que ya el Apóstol había calificado de “excelente” en 1883, ha sido considerado un modelo en su género, así como una indispensable obra de consulta en su tiempo. El título completo es <em>Technological dictionary. English-spanish and spanish-english of words and terms employed in the applied sciences, industrial arts, fine arts, mechanics, machinery, mines, metallurgy, agriculture, commerce, navigation, manufactures, architecture, civil and military engineering, marine, military art, railroads, telegraphs, etc, etc</em>.</p>
<p>El primer tomo, impreso por entregas en 1884, correspondió a “English-Spanish” y el segundo abarcó los términos en “Spanish-English”. Tuvo otras ediciones en 1893, 1906, 1920 y 1939, lo cual reflejó la calidad que tuvo como libro de consulta, así como la amplia utilización que se hizo de esta obra durante décadas.</p>
<figure id="attachment_86054" aria-describedby="caption-attachment-86054" style="width: 300px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Nota-de-Jose-Marti-en-La-America-junio-de-1884.bmp"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="wp-image-86054 size-medium" src="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Nota-de-Jose-Marti-en-La-America-junio-de-1884-300x189.jpg" alt="" width="300" height="189" srcset="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Nota-de-Jose-Marti-en-La-America-junio-de-1884-300x189.jpg 300w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Nota-de-Jose-Marti-en-La-America-junio-de-1884-150x94.jpg 150w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Nota-de-Jose-Marti-en-La-America-junio-de-1884.bmp 684w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a><figcaption id="caption-attachment-86054" class="wp-caption-text">Nota de José Martí en <em>La América</em>, junio de 1884. Archivo del autor.</figcaption></figure>
<p>En la “Advertencia”, que inició el primer tomo del <em>Diccionario Tecnológico</em>, Néstor Ponce de León, describió el método utilizado para conformar su obra:</p>
<blockquote><p>“He tomado por base el Diccionario tecnológico inglés, francés y alemán de Tollhausen, indudablemente el mejor que existe, y lo he traducido; a este he agregado todas las voces técnicas contenidas en los treinta y tres diccionarios cuyos títulos al pie copio, y además las que he encontrado en un gran número de tratados, manuales &amp;. sobre las materias que con mi asunto se relacionan, y en un número aún mayor de catálogos industriales publicados tanto en Inglaterra como en los Estados Unidos”.</p></blockquote>
<p>En 1910, Andrés J. R. V. García publicó un Suplemento al <em>Diccionario Tecnológico español-inglés e inglés-español de Néstor Ponce de León</em>, destinado a ser una actualización de la obra original. En el «Prólogo», declaró este autor:</p>
<blockquote><p>«Tantas son las palabras científicas de ingeniería y otros términos técnicos que han venido a usarse desde que la importante obra de Ponce de León fue presentada al mundo anglo español como Diccionario Tecnológico prácticamente completo -y en verdad así fue- que ha sido necesario suplementar esa obra con una compilación de tantos de dichos términos como hasta ahora han sido aceptados en el dominio de la tecnología española e inglesa».</p>
<p>«Este es un punto que se ha tenido constantemente presente al preparar esta obra, la cual no hay pues que considerarla como una colección de voces omitidas del diccionario al cual es primariamente un suplemento: considerarla así sería censurar inmerecidamente a un habilísimo autor y su inestimable obra; el objeto ha sido más bien producir una nomenclatura nueva, suplementaria no sólo a la gran obra de Ponce de León, sino a otros diccionarios tecnológicos en las lenguas española e inglesa».</p></blockquote>
<p><strong>Elogios y valoraciones</strong></p>
<p>Desde su publicación, el <em>Diccionario Tecnológico</em> de Néstor Ponce de León recibió múltiples elogios. En julio de 1884, también en las páginas de <em>La América</em>, José Martí volvió a insistir en los valores que contenía este libro:</p>
<blockquote><p>“Este: ¿qué libro es este? En tierras en que se habla el castellano, como el alma tiene más de mariposa que de bestia famélica, y vive de mieles; y el suelo da lo que se necesita, y lleno el espíritu de generosidad y ternura, del suelo se necesita poco,—han escaseado las ciencias, hijas de las necesidades humanas, que obligan a la pesquisa y a la observación, y de cierta disposición tranquila de la mente, que entre ojos negros y palmeras de sombra calurosa, no anda casi nunca desocupada. Hambre e invierno son padres de ciencias. Por lo que no hay que buscar en castellano muchos vocablos científicos,—y el industrioso y erudito cubano, Néstor Ponce de León, hace bien en ingerir, con discreción y propiedad, la lengua corriente y necesaria de la industria y el comercio en el idioma español, para expresar los estados del alma muy propio y rico, pero lastimosamente escaso de la verbología moderna. Y como no se ha de decir que para vivir entre los hombres es bueno desconocer su lengua, sino aprender a hablarla, y hoy los hombres se han apeado del caballo de batalla, y se están montando sobre arados y ruedas dentadas, es libro de mucho alcance y servicio el <em>Diccionario Tecnológico, </em>que con miras y materias más vastas que las de todos los diccionarios de ciencias o artes hasta ahora conocidos, escribe desde su librería de Broadway, el cubano Ponce de León”.</p></blockquote>
<figure id="attachment_86055" aria-describedby="caption-attachment-86055" style="width: 300px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Cuentos-de-Hoy-y-de-Manana-1883.bmp"><img decoding="async" class="wp-image-86055 size-medium" src="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Cuentos-de-Hoy-y-de-Manana-1883-300x265.jpg" alt="" width="300" height="265" srcset="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Cuentos-de-Hoy-y-de-Manana-1883-300x265.jpg 300w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Cuentos-de-Hoy-y-de-Manana-1883-150x133.jpg 150w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Cuentos-de-Hoy-y-de-Manana-1883.bmp 693w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a><figcaption id="caption-attachment-86055" class="wp-caption-text">Anuncio en el libro Cuentos de Hoy y de Mañana (1883), de Rafael de Castro Palomino. Archivo del autor.</figcaption></figure>
<p>Tiempo después, en carta a Néstor Ponce de León, fechada el 27 de enero de 1886, José Martí hizo otro un elocuente elogio de este libro. Es muy probable que el Apóstol lo utilizara para las traducciones que acometía en la editorial Appleton. Por esta razón le aseguró:</p>
<blockquote><p>“Lo que soy yo he de poner por encima de mi cabeza en toda ocasión a su <em>Diccionario</em>, porque no hay pregunta difícil que no me responda. Ese <em>Diccionario</em>, Néstor, es una obra de caridad”.</p></blockquote>
<p>También en 1884, en el libro <em>Las letras españolas en los Estados Unidos</em>, sin poder esconder la vocación independentista del autor cardenense, el escritor Antonio Flores, comentó:</p>
<blockquote><p>“D. Néstor Ponce de León, hijo político de D. <a href="https://www.ecured.cu/Antonio_Bachiller_y_Morales">Antonio Bachiller y Morales</a>, es el primer bibliófilo español en los Estados Unidos, mal que le pese cuanto a español sabe. Con ser abogado y literato se ha consagrado, sin embargo, al tecnicismo de las ciencias aplicadas, a lo cual se debe el Diccionario tecnológico que comenzó a publicar en 1883 y que contiene los términos ingleses y españoles y frases usadas en las artes industriales y bellas artes, en la mecánica, maquinaria, minería, ferrocarriles, telégrafos, ingeniería civil y militar &amp;.”.</p></blockquote>
<p>En 1885, en las páginas de la <em>Revista Cubana</em>, <a href="https://www.ecured.cu/Enrique_Jos%C3%A9_Varona">Enrique José Varona</a>, valoró el <em>Diccionario Tecnológico</em> de la siguiente forma:</p>
<blockquote><p>“Si alguna prueba se necesitara de la ductilidad y flexibilidad de as lenguas, y de lo inútil y contraproducente de la obra de las academias, que pretenden tratarlas como viejos organismo petrificaos, nos la pondría en la mano este interesante y valioso trabajo del señor Néstor Ponce de León. Las necesidades crecientes de nuestro siglo, científico e industrial por excelencia, han inundado las lenguas modernas de nuevos términos o de nuevas acepciones de los ya usados, de locuciones y derivaciones de reciente uso, cambiando casi por completo el vocabulario de las transacciones mercantiles y de las relaciones industriales, cuya influencia en el lenguaje corriente no cabe desconocer. Como es natural el pueblo inventor a dado el nombre a sus inventos, y de allí ha sido necesario que lo tomaran los extraños; de donde ha resultado la más abundante compenetración de términos extranjeros en la masa propia de cada lengua. Por diversas causas este resultado no puede ser uniforme y da lugar a continuadas dudas por parte de los que los emplean, ya por ignorar s el vocablo tiene un equivalente autorizado, ya por desconocer la forma mejor con que se haya nacionalizado. El poner término a estas indecisiones, que redundan por lo menos en perjuicio del idioma, es la obra de los lexicógrafos; y este es el importante servicio que ha de prestas el <em>Diccionario</em> de nuestro distinguido compatriota, desde el punto de vista literario. En cuanto a su utilidad para los que mantienen relaciones de negocios o profesionales con los países de habla inglesa y española respectivamente, no necesita encarecimiento. Como es un diccionario de equivalentes, encontrarán siempre a la mano la traducción exacta que necesiten, sin pérdida de tiempo, ni temor de confusión. El autor ha adoptado un plan metódico y sencillo que permite al lector familiarizarse al punto con el libro; y ha desplegado una laboriosidad tal y ha demostrado tanta abundancia de información, que inspira plena confianza en el resultado que presenta. Es una obra destinada a constituirse en autoridad, en todos los casos dudosos”.</p></blockquote>
<figure id="attachment_86057" aria-describedby="caption-attachment-86057" style="width: 300px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Estudios-criticos-de-R.-M.-Merchan-1886.bmp"><img decoding="async" class="wp-image-86057 size-medium" src="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Estudios-criticos-de-R.-M.-Merchan-1886-300x271.jpg" alt="" width="300" height="271" srcset="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Estudios-criticos-de-R.-M.-Merchan-1886-300x271.jpg 300w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Estudios-criticos-de-R.-M.-Merchan-1886-150x135.jpg 150w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/Anuncio-en-Estudios-criticos-de-R.-M.-Merchan-1886.bmp 539w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a><figcaption id="caption-attachment-86057" class="wp-caption-text">Anuncio en el libro <em>Estudios críticos</em> (1886), de Rafael M. Merchán. Archivo del autor.</figcaption></figure>
<p>Desde Colombia, el escritor cubano <a href="https://www.ecured.cu/Rafael_Mar%C3%ADa_Merch%C3%A1n_y_P%C3%A9rez">Rafael María Merchán</a> opinó también de forma positiva sobre el libro en 1886. Lo hizo en el ensayo “La Habana intelectual vista desde los Andes”, donde afirmó:</p>
<blockquote><p>“En New York, Néstor Ponce de León prosigue su <em>Diccionario tecnológico</em> inglés-español y español-inglés, que tanta falta hace en castellanos; obra destinada a mejorarse en ediciones futuras, y digna de estímulo por su objeto y por la labor inmensa que ha requerido”.</p></blockquote>
<p>En relación con el <em>Diccionario Tecnológico</em> de Néstor Ponce de León, escribió en 1916 el lingüista cubano <a href="https://www.ecured.cu/Juan_Miguel_Dihigo_Mestre">Juan Miguel Dihigo</a>:</p>
<blockquote><p>“No es de olvidarse, tratándose del idioma inglés, el <em>Diccionario tecnológico inglés-español</em> del Sr. Néstor Ponce de León y cuya utilidad no es necesario indicar, pues rápidamente se nota, cómo tampoco la competencia y buena orientación del autor, ya que todos es bien conocido el dominio que de este idioma tuviera este culto cubano, que residiendo en tierra extranjera por muchos años supo siempre dar brillo a Cuba con sus producciones muy valiosas”.</p></blockquote>
<figure id="attachment_86058" aria-describedby="caption-attachment-86058" style="width: 203px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-86058 size-medium" src="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/content-1-1-203x300.png" alt="" width="203" height="300" srcset="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/content-1-1-203x300.png 203w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/content-1-1-102x150.png 102w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/content-1-1.png 513w" sizes="auto, (max-width: 203px) 100vw, 203px" /><figcaption id="caption-attachment-86058" class="wp-caption-text">Datos de la suscripción al Diccionario Tecnológico y del establecimiento tipográfico de Néstor Ponce de León. Archivo del autor.</figcaption></figure>
<p><strong>El autor</strong></p>
<p>Néstor Ponce de León Laguardia (1837-1899) fue un escritor y publicista cubano, nacido en Cárdenas. Estudió derecho en la Universidad de La Habana. Durante su juventud fundó la revista <em>Brisas de Cuba</em> y colaboró en <em>El Correo de la Tarde</em>, <em>El Siglo</em>, <em>La Opinión</em>, <em>El Ateneo</em>. También dirigió <em>El País</em>, <em>La Verdad</em> y <em>Revista Crítica de Ciencias, Literatura y Artes</em>. Emigró a Estados Unidos en 1869, donde colaboró activamente con la causa de la independencia de Cuba. Estableció una reconocida imprenta en Nueva York, donde editó revistas como <em>El Educador Popular</em> y valiosos textos.</p>
<figure id="attachment_86064" aria-describedby="caption-attachment-86064" style="width: 300px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/D-de-la-M-28-de-junio-de-1888-p.-4.bmp"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-86064 size-medium" src="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/D-de-la-M-28-de-junio-de-1888-p.-4-300x129.jpg" alt="" width="300" height="129" srcset="https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/D-de-la-M-28-de-junio-de-1888-p.-4-300x129.jpg 300w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/D-de-la-M-28-de-junio-de-1888-p.-4-150x65.jpg 150w, https://www.tvyumuri.cu/wp-content/uploads/D-de-la-M-28-de-junio-de-1888-p.-4.bmp 538w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a><figcaption id="caption-attachment-86064" class="wp-caption-text">Anuncio en el Diario de la Marina, 28 de junio de 1888, p. 4. Archivo del autor.</figcaption></figure>
<p>Sostuvo una entrañable amistad con José Martí, quien visitó frecuentemente su biblioteca particular. Al concluir el dominio español en Cuba fue nombrado director y conservador de los Archivos Nacionales. También promovió la creación de un Museo Histórico Cubano y de la Biblioteca Nacional. Publicó <em>The Book of Blood</em> (1871), <em>Los precursores de Colón</em> (1888), <em>The Caravels of Columbus</em> (1893) y <em>The Columbus Gallery</em> (1893), entre otros libros históricos y científicos.</p>
<p>Dentro de la amplia labor cultural que desarrolló Néstor Ponce de León en Nueva York, siempre en defensa de la historia y la literatura cubanas, sobresalió el <em>Diccionario Tecnológico</em>. Con ese libro, se ganó un lugar de privilegio en la historia de la traducción en Cuba. Fue una obra modelo, que sentó cátedra y puso en alto el nombre de este laborioso y dedicado hijo de Cárdenas. (ALH)</p>
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="6Uzv2ygyZU"><p><a href="https://www.tvyumuri.cu/matanzas/nestor-ponce-de-leon-un-cardenense-al-servicio-de-la-cultura-cubana/">Néstor Ponce de León: un cardenense al servicio de la cultura cubana</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="«Néstor Ponce de León: un cardenense al servicio de la cultura cubana» — TV Yumurí" src="https://www.tvyumuri.cu/matanzas/nestor-ponce-de-leon-un-cardenense-al-servicio-de-la-cultura-cubana/embed/#?secret=DO0TmlQpcY#?secret=6Uzv2ygyZU" data-secret="6Uzv2ygyZU" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p>La entrada <a href="https://www.tvyumuri.cu/matanzas/diccionario-tecnologico-obra-modelo-de-nestor-ponce-de-leon/">Diccionario Tecnológico: obra modelo de Néstor Ponce de León</a> se publicó primero en <a href="https://www.tvyumuri.cu">TV Yumurí</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.tvyumuri.cu/matanzas/diccionario-tecnologico-obra-modelo-de-nestor-ponce-de-leon/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Néstor Ponce de León: un cardenense al servicio de la cultura cubana</title>
		<link>https://www.tvyumuri.cu/matanzas/nestor-ponce-de-leon-un-cardenense-al-servicio-de-la-cultura-cubana/</link>
					<comments>https://www.tvyumuri.cu/matanzas/nestor-ponce-de-leon-un-cardenense-al-servicio-de-la-cultura-cubana/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Luis Ernesto Martínez González]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Dec 2024 18:29:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Matanzas]]></category>
		<category><![CDATA[ciencia en Matanzas]]></category>
		<category><![CDATA[emigración cubana en Nueva York]]></category>
		<category><![CDATA[historia de Cárdenas]]></category>
		<category><![CDATA[Néstor Ponce de León]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.tvyumuri.cu/?p=74870</guid>

					<description><![CDATA[<p>Aunque vivió casi la mitad de su vida fuera de su patria, Néstor Ponce de...</p>
<p>La entrada <a href="https://www.tvyumuri.cu/matanzas/nestor-ponce-de-leon-un-cardenense-al-servicio-de-la-cultura-cubana/">Néstor Ponce de León: un cardenense al servicio de la cultura cubana</a> se publicó primero en <a href="https://www.tvyumuri.cu">TV Yumurí</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Aunque vivió casi la mitad de su vida fuera de su patria, Néstor Ponce de León realizó una ardua labor de promoción y defensa de la cultura cubana, digna de los mayores elogios.</strong></p>
<p>Néstor Ponce de León y Laguardia nació en el ingenio Merced, cerca de la matancera ciudad de Cárdenas, el 26 de febrero de 1837. Cursó estudios primarios en La Habana y en el Real Colegio de Humanidades. Se graduó de Licenciado en Jurisprudencia en la Universidad de la Habana en 1858.</p>
<p>Desde joven sobresalió por su desempeño como escritor y editor.  Estuvo entre los fundadores de las publicaciones culturales <em>Brisas de Cuba</em> (1855) y <em>Revista Crítica de Ciencias, Literatura y Artes</em> (1868). También fue redactor de <em>La Verdad</em> (1869) y colaborador en <em>El Ateneo</em>, <em>El Correo de la Tarde</em>, <em>El Siglo</em> y <em>La Opinión</em>.</p>
<p>Tras el inicio de la Guerra de los Diez Años, emigró a Estados Unidos en 1869. Destacado por su labor revolucionaria, se le embargaron los bienes, fue condenado a muerte y se le prohibió regresar a Cuba. En esa ciudad tuvo responsabilidades en la Junta Central Revolucionaria y dirigió el periódico <em>La Revolución</em>, su órgano de prensa.</p>
<h3>Un editor cubano en Nueva York</h3>
<p>Radicado en Nueva York, rápidamente alcanzó notoriedad debido a su labor cultural. Creó una famosa imprenta, librería y biblioteca, que fue lugar de reunión de los emigrados cubanos. En esa ciudad fue redactor de la revista <em>El Educador Popular</em>.</p>
<p>Escribió una <em>Historia de la isla de Cuba</em>, que quedó inédita e incompleta. Sólo fueron publicados el prólogo y el primer capítulo en 1911, por la <em>Revista de la Biblioteca Nacional</em>. Tradujo del alemán <em>El intermezzo</em> (1866), de Heinrich Heine y del inglés, el <em>Manual de enseñanza objetiva o instrucción elemental para padres y maestros</em> (1899), de Norman A. Calkins.</p>
<p>Con el pseudónimo “Un Emigrado Cubano”, dio a conocer unos <em>Apuntes históricos sobre la representación de Cuba en España y la Junta de Información celebrada en Madrid en 1866 y 67</em> (1867). Publicó <em>The book of blood</em> (1871), libro donde denunció los crímenes de los españoles contra los cubanos independentistas.</p>
<p>Una de sus obras más celebradas fue el <em>Diccionario tecnológico inglés-español, y español-inglés </em> (1883-1893). Para José Martí este libro era “…indispensable en la biblioteca de todo hombre moderno”.</p>
<p>Dedicado a estudiar la figura de Cristóbal Colón, legó volúmenes imprescindibles, como <em>Los precursores de Colón</em> (1888) y <em>The Caravels of Columbus</em> (1893). Sin embargo, su texto más importante fue <em>The Columbus Gallery. </em><em>The discoverer of the new world, as represented in portraits, monuments, statues, medals and paintings. </em><em>Historical description</em> (1893).</p>
<h3>En defensa de la cultura cubana</h3>
<p>En la Imprenta y Librería de Néstor Ponce de León se publicaron obras señeras de la cultura cubana. Hay que mencionar los dos tomos de las <em>Obras poéticas</em> (1875), de José María Heredia, compilación realizada por su suegro, el bibliógrafo Antonio Bachiller y Morales. Se destacan además la primera parte del <em>Diccionario biográfico cubano</em> (1878), de Francisco Calcagno, así como la segunda edición de la biografía <em>Vida de Don José de la Luz y Caballero</em> (1879), escrita por José Ignacio Rodríguez.</p>
<p>Prestó un inestimable servicio a la literatura nacional, al dar a conocer la famosa novela antiesclavista <em>Francisco</em> (1880), escrita por Anselmo Suárez y Romero en 1838. Lo mismo puede decirse de otros libros que publicó, como el drama <em>La muerte de Plácido</em> (1875), de Diego Vicente Tejera y las <em>Poesías</em> (1893), de Ignacio María de Acosta.</p>
<p>Para el conocimiento de la historia nacional, Ponce de León publicó el importante texto <em>La República de Cuba</em> (1873), de Antonio Zambrana, con prólogo de Enrique Piñeyro. Además, <em>Convenio del Zanjón</em> (1878), de Ramón Roa. Uno de los libros más célebres que salieron de sus prensas fue <em>Guía de la ciudad de Nueva York</em> (1872), escrito por Antonio Bachiller y Morales, que tuvo una segunda edición en 1876.</p>
<p>Tras el fin del dominio español sobre Cuba, Néstor Ponce de León regresó su patria. Como premio por sus innegables méritos fue nombrado director y conservador de los Archivos Nacionales. En esta responsabilidad presentó un informe para la creación del Museo Histórico Cubano y de la futura Biblioteca Nacional. Enfrascado en la tarea de contribuir al porvenir de Cuba libre le sorprendió la muerte, en La Habana, el 17 de diciembre de 1899.</p>
<p>La entrada <a href="https://www.tvyumuri.cu/matanzas/nestor-ponce-de-leon-un-cardenense-al-servicio-de-la-cultura-cubana/">Néstor Ponce de León: un cardenense al servicio de la cultura cubana</a> se publicó primero en <a href="https://www.tvyumuri.cu">TV Yumurí</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.tvyumuri.cu/matanzas/nestor-ponce-de-leon-un-cardenense-al-servicio-de-la-cultura-cubana/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
